Zarządzenie Nr 44/2017 Rektora Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu z dnia 9 listopada 2017 r. w sprawie zasad sporządzania i wydawania dyplomów ukończenia studiów wyższych oraz ich odpisów w Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego...
Zarządzenie Nr 44/2017 Rektora Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu z dnia 9 listopada 2017 r. w sprawie zasad sporządzania i wydawania dyplomów ukończenia studiów wyższych oraz ich odpisów w Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu (1 018,87KB)
Załącznik Nr 1 do Zarządzenia Nr 44/2017 Rektora Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu z dnia 9 listopada 2017 r. w sprawie zasad sporządzania i wydawania dyplomów ... (1,85MB)
Załącznik Nr 2, 3, 4 do Zarządzenia Nr 44/2017 Rektora Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu z dnia 9 listopada 2017 r. w sprawie zasad sporządzania i wydawania ... (3,28MB)
Zarządzenie Nr 44/2017
Rektora Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu
z dnia 9 listopada 2017 r.
w sprawie zasad sporządzania i wydawania dyplomów ukończenia studiów wyższych oraz ich odpisów w Akademii Muzycznej
im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu
Na podstawie art. 66 ust. 2 ustawy z dnia 27 lipca 2005 roku – Prawo o szkolnictwie wyższym (Dz. U. z 2016 r., poz. 1842 z późn. zm.) oraz § 30 ust. 1 i § 31 ust. 1 Statutu Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu zarządzam, co następuje:
§ 1
- Absolwent Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu, zwanej dalej „Akademią”, otrzymuje dyplom ukończenia studiów wraz z dwoma odpisami i suplementem do dyplomu w języku polskim.
- Na wniosek absolwenta Akademia wydaje dodatkowe odpisy dyplomu w tłumaczeniu na jeden z następujących języków obcych: angielski, francuski, hiszpański, niemiecki lub rosyjski, których wzory określa załącznik nr 1 do niniejszego Zarządzenia.
- Na wniosek absolwenta Akademia wydaje odpis suplementu do dyplomu w tłumaczeniu na język angielski.
- Instrukcję wypełniania dokumentów określonych w ust. 1, 2 i 3 określa Załącznik nr 2 do niniejszego Zarządzenia.
- Zasady sporządzania dodatkowych odpisów dyplomów ukończenia studiów pierwszego i drugiego stopnia w tłumaczeniu na języki obce określa załącznik nr 3 do niniejszego Zarządzenia.
- Instrukcję wypełniania suplementu do dyplomu ukończenia studiów pierwszego i drugiego stopnia w języku polskim określa załącznik nr 4 do niniejszego Zarządzenia.
§ 2
1. W terminie 30 dni od dnia złożenia egzaminu dyplomowego Akademia sporządza i wydaje absolwentowi:
1) oryginał dyplomu ukończenia studiów w języku polskim,
2) dwa odpisy dyplomu ukończenia studiów w języku polskim,
3) suplement do dyplomu w języku polskim.
2. Dodatkowo Akademia sporządza odpis dyplomu przeznaczony do akt oraz odpis suplementu przeznaczony do akt w języku polskim.
§ 3
- Dyplom wydawany jest absolwentowi łącznie z odpisami oraz suplementem do dyplomu.
- Podpis Dziekana na suplemencie do dyplomu i data jego sporządzenia powinna być zgodna z podpisem Rektora oraz Dziekana na dyplomie i datą jego sporządzenia. W miejscu przeznaczonym na podpis Rektora i Dziekana umieszcza się odpowiednią pieczęć imienna Rektora i Dziekana.
§ 4
Warunkiem wydania dyplomu ukończenia studiów jest:
1) wniesienie przez absolwenta opłaty za wydawany dokument na rachunek bankowy Akademii,
2) dostarczenie 5 aktualnych fotografii o wymiarach 4,5x6,5 cm w stroju wizytowym bez nakrycia głowy oraz bez okularów z ciemnymi szkłami, wykonane na białym lub innym jasnym jednolitym tle.
§ 5
- Na oryginale dyplomu i na wszystkich odpisach należy umieścić identyczne zdjęcie absolwenta.
- Data wystawienia odpisów dyplomu powinna być zgodna z datą wystawienia oryginału dyplomu.
- Oryginał dyplomu, dwa odpisy dyplomu oraz odpis dyplomu przeznaczony do akt, po podpisaniu przez Dziekana Wydziału, przekazywany jest przez pracownika Działu Nauczania i Spraw Studenckich do podpisu Rektorowi Akademii.
- Dyplom, odpisy oraz odpis przeznaczony do akt opieczętowuje się urzędową pieczęcią do tłoczenia na papierze o średnicy 20 lub 36 mm (tzw. pieczęć sucha) we wskazanych miejscach.
§ 6
- Suplement do dyplomu oraz odpis suplementu przeznaczony do akt jest zszywany przy pomocy oczkownicy po uprzednim zagięciu rogów oraz opieczętowaniu w lewym górnym rogu pieczęcią urzędową Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu, w sposób uniemożliwiający wymianę kart.
2. Suplement do dyplomu z pieczęcią urzędową podpisywany jest przez Dziekana Wydziału we wskazanym miejscu.
§ 7
- Na pisemny wniosek absolwenta, po uprzednim dostarczeniu zdjęcia zgodnego z wymogami określonymi w § 4 pkt 2 oraz § 5 ust. 1 oraz wniesieniu opłaty, Dział Nauczania i Spraw Studenckich przygotowuje dodatkowy odpis dyplomu w języku obcym.
- Na odrębny pisemny wniosek absolwenta Dział Nauczania i Spraw Studenckich przygotowuje odpis suplementu do dyplomu w tłumaczeniu na język angielski.
- Wnioski, o których mowa w § 7 ust. 1 i 2, absolwent powinien złożyć w terminie 30 dni od daty złożenia egzaminu dyplomowego w Dziale Nauczania i Spraw Studenckich.
- Niezłożenie wniosków, o których mowa w § 7 ust. 1 i 2, w terminie określonym w ust. 3, wyklucza możliwość uzyskania wyżej wymienionych dokumentów w przyszłości.
- Absolwent potwierdza odbiór dyplomu wraz z odpisami i suplementem do dyplomu poprzez złożenie podpisu na druku „Potwierdzenie odbioru dokumentów”, które przechowuje się w teczce akt studenckich oraz w Księdze dyplomów.
- Na pisemny wniosek absolwenta dokumenty wymienione w ust. 1 i 2 wydaje się upoważnionej osobie lub wysyła pocztą na wskazany adres za zwrotnym potwierdzeniem odbioru. Upoważnienie powinno zawierać potwierdzenie autentyczności podpisu osoby upoważniającej dokonane przez pracownika Działu Nauczania i Spraw Studenckich bądź notariusza.
§ 8
Wysokość opłat za wydanie dyplomu ukończenia studiów, odpisu dyplomu w języku obcym określają odrębne przepisy.
§ 9
Wykonanie niniejszego zarządzenia powierza się prorektorowi właściwemu ds. studenckich, P.T. Dziekanom oraz Kierownikowi Działu Nauczania i Spraw Studenckich.
§ 10
Zarządzenie wchodzi w życie z dniem wydania, z mocą obowiązującą od 1 października 2017 r.
Załącznik Nr 2 do Zarządzenia 44/2017 Rektora Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu z dnia 9 listopada 2017 r.
Instrukcja wypełniania dyplomu ukończenia studiów pierwszego i drugiego stopnia
Do wypełnienia dyplomu ukończenia studiów pierwszego i drugiego stopnia stosuje się czcionkę o nazwie „Calibri” rozmiar 9.
Szczegółowy opis wypełnienia dyplomu:
1) imię/imiona i nazwisko wpisuje się kursywą, pogrubioną czcionką Calibri rozmiar 14;
2) datę urodzenia, datę uzyskania tytułu zawodowego oraz datę wystawienia dyplomu wpisuje się kursywą: dzień jedno- lub dwucyfrowo, nazwę miesiąca słownie w formie odmienionej w dopełniaczu, rok czterocyfrowo:
przykład: 5 stycznia 1980;
3) miejsce urodzenia: nazwę polskiej miejscowości wpisuje się kursywą, w formie odmienionej w mianowniku, w przypadku absolwentów urodzonych poza granicami Polski nazwę miejscowości należy wpisać w oryginalnym brzmieniu;
4) numer dyplomu wpisuje się kursywą, pogrubioną czcionką Calibri rozmiar 14;
5) formę studiów wpisuje się kursywą, małymi literami, odpowiednio stacjonarna lub niestacjonarna w formie odmienionej w mianowniku;
6) nazwę kierunków studiów i specjalności wpisuje się kursywą, małymi literami, w formie odmienionej w mianowniku, w przypadku braku specjalności należy wpisać znak „–”;
7) obszar kształcenia wpisuje się kursywą, małymi literami, w formie odmienionej w mianowniku „obszar sztuki”;
8) profil kształcenia wpisuje się kursywą, małymi literami, w formie odmienionej w mianowniku „ogólnoakademicki”;
9) wynik ukończenia studiów wpisuje się kursywą, słownie, w formie odmienionej w narzędniku, z małej litery, odpowiednio: celującym, bardzo dobrym, dobrym, dostatecznym, według skali obowiązującej w Regulaminie Studiów;
10) tytuł zawodowy wpisuje się kursywą, małymi literami, w formie odmienionej w mianowniku, odpowiednio, np. licencjat, magister sztuki.
Załącznik Nr 3 do Zarządzenia 44/2017 Rektora Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu z dnia 9 listopada 2017 r.
Zasady sporządzania dodatkowych odpisów dyplomów ukończenia studiów pierwszego i drugiego stopnia w tłumaczeniu na języki obce
Ustala się następujące zasady sporządzania dodatkowych odpisów dyplomów ukończenia studiów pierwszego i drugiego stopnia w tłumaczeniu na języki obce:
- Imię/imiona i nazwisko wpisuje się kursywą, pogrubioną czcionką Calibri rozmiar 14;
- W miejscu przeznaczonym na wpisanie daty urodzenia oraz daty uzyskania tytułu zawodowego i wydania dyplomu, wpisuje się kursywą: dzień jedno- lub dwucyfrowo, nazwę miesiąca słownie w formie odmienionej w dopełniaczu, rok czterocyfrowo:
przykład: 5 stycznia 1980;
- Miejsce urodzenia: nazwa polskiej miejscowości winna być wpisana w mianowniku kursywą, w przypadku absolwentów urodzonych poza granicami Polski nazwę miejscowości należy wpisać w oryginalnym brzmieniu;
- W miejscu przeznaczonym na wpisanie nazwy Akademii wpisuje się nazwę „Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu” oraz następujące obcojęzyczne tłumaczenia:
1) w języku angielskim: „THE KAROL LIPIŃSKI ACADEMY OF MUSIC IN WROCŁAW”,
2) w języku niemieckim: „KAROL-LIPIŃSKI-MUSIKAKADEMIE IN WROCŁAW”,
3) w języku francuskim: „Académie de Musique Karol Lipiński de Wrocław”,
4) w języku hiszpańskim: „Academia Superior de Música Karol Lipiński de Wrocław”,
5) w języku rosyjskim: „МУЗЫКАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ ИМЕНИ КАРОЛА ЛИПИНСКОГО ВО ВРОЦЛАВЕ”.
- W miejscu przeznaczonym na wpisanie nazwy wydziału, wpisuje się następujące obcojęzyczne tłumaczenia:
1) w odpisie dyplomu w języku angielskim:
a) „Wydział Kompozycji, Dyrygentury, Teorii Muzyki i Muzykoterapii” – „Faculty of Composition, Conducting, Theory of Music and Music Therapy”,
b) „Wydział Instrumentalny” – „Instrumental Faculty”,
c) „Wydział Wokalny” – „Vocal Faculty”,
d) „Wydział Edukacji Muzycznej, Chóralistyki i Muzyki Kościelnej” – „Faculty of Music Education, Choral Art and Church Music”,
2) w odpisie dyplomu w języku niemieckim:
a) „Wydział Kompozycji, Dyrygentury, Teorii Muzyki i Muzykoterapii” – „Fakultät für Komposition, Dirigieren, Musiktheorie und Musiktherapie“,
b) „Wydział Instrumentalny” – „Instrumentalfakultät“,
c) „Wydział Wokalny” – „Fakultät für Gesang“,
d) „Wydział Edukacji Muzycznej, Chóralistyki i Muzyki Kościelnej” – „Fakultät für Musikalische Bildung, Chorwesen Und Kirchenmusik”,
3) w odpisie dyplomu w języku francuskim:
a) „Wydział Kompozycji, Dyrygentury, Teorii Muzyki i Muzykoterapii” – „Faculté de Direction d'Orchestre, de la Théorie de la Musique et de la Musicothérapie”,
b) „Wydział Instrumentalny” – „Faculté de formation Instrumentale”,
c) „Wydział Wokalny” – „Faculté de Formation Vocale”,
d) „Wydział Edukacji Muzycznej, Chóralistyki i Muzyki Kościelnej” – „Faculté de l’Éducation Musique, Études Choralistiques et Musique Sacrée”
4) w odpisie dyplomu w języku hiszpańskim:
a) „Wydział Kompozycji, Dyrygentury, Teorii Muzyki i Muzykoterapii” – „Facultad de Composición, Dirección, Teoría de la Música y Musicoterapia”,
b) „Wydział Instrumentalny” – „Facultad de Instrumentos”,
c) „Wydział Wokalny” – „Facultad de Canto”,
d) „Wydział Edukacji Muzycznej, Chóralistyki i Muzyki Kościelnej” – „Facultad de Educación Musical, Música Coral y Música Litúrgica”,
5) w odpisie dyplomu w języku rosyjskim:
a) „Wydział Kompozycji, Dyrygentury, Teorii Muzyki i Muzykoterapii” – „Факультет композиции, дирижирования, теории музыки и музыкотерапии”
b) „Wydział Instrumentalny” – „Инструментальный факультет”,
c) „Wydział Wokalny” – „Вокальный факультет”,
d) „Wydział Edukacji Muzycznej, Chóralistyki i Muzyki Kościelnej” – „Факультет музыкального образования, хоровеления и церковноЙ музыки”
- W miejscu przeznaczonym na wpisanie formy studiów wpisuje się obcojęzyczne tłumaczenia następujących zwrotów:
1) w odpisie dyplomu w języku angielskim:
a) „w formie stacjonarnej” – „in the form of full-time”,
b) „w formie niestacjonarnej” – „in the form of extramural”,
2) w odpisie dyplomu w języku niemieckim:
a) „w formie stacjonarnej” – „In Form reguläres Tagesstudium“,
b) „w formie niestacjonarnej” – „In Form Fernstudium“,
3) w odpisie dyplomu w języku francuskim:
a) „w formie stacjonarnej” – „sous forme de cursus ordinaire“,
b) „w formie niestacjonarnej”– „ sous forme de cursus par correspondance“,
4) w odpisie dyplomu w języku hiszpańskim:
a) „w formie stacjonarnej” – „realizados en la modalidad presencial”,
b) „w formie niestacjonarnej” – „realizados en la modalidad semipresencial”,
5) w odpisie dyplomu w języku rosyjskim:
a) „w formie stacjonarnej” – „форма обучения: стационарный”,
b) „w formie niestacjonarnej” – „форма обучения: нестационарный”.
- W miejscu przeznaczonym na wpisanie kierunku studiów wpisuje się następujące obcojęzyczne tłumaczenia zwrotów:
1) w odpisie dyplomu w języku angielskim:
a) „na kierunku: Kompozycja i Teoria Muzyki” – „in the field of composition and music theory”,
b) „na kierunku Dyrygentura” – „in the field of conducting”,
c) „na kierunku Instrumantalistyka” – „in the field of studies in musical performance”,
d) „na kierunku Jazz i Muzyka Estradowa” – „in the field of jazz and stage music”,
e) „na kierunku Wokalistyka” – „in the field of vocal studies”,
f) „na kierunku Edukacja Artystyczna w zakresie Sztuki Muzycznej” – „in the field of art education in the area of music art”,
2) w odpisie dyplomu w języku niemieckim:
a) „na kierunku Kompozycja i Teoria Muzyki” – „im Fach Komposition und Musiktheorie”,
b) „na kierunku Dyrygentura” – „im Fach Dirigieren“,
c) „na kierunku Instrumantalistyka” – „im Fach Instrumentalstudiengang“,
d) „na kierunku Jazz i Muzyka Estradowa” – „im Fach Jazz und Bühnenmusik”,
e) „na kierunku Wokalistyka” – „im Fach Gesang“,
f) „na kierunku Edukacja Artystyczna w zakresie Sztuki Muzycznej” – „im Fach Kunstlehre im Bereich der Musikkunst”,
3) w odpisie dyplomu w języku francuskim:
a) „na kierunku Kompozycja i Teoria Muzyki” – „option Composition et Théorie Musicale”,
b) „na kierunku Dyrygentura” – „option Direction d'Orchestre”,
c) „na kierunku Instrumantalistyka” – „option Formation instrumentale”,
d) „na kierunku Jazz i Muzyka Estradowa” – „option Jazz et la musique populaire”,
e) „na kierunku Wokalistyka” – „option Formation Vocale”,
f) „na kierunku Edukacja Artystyczna w zakresie Sztuki Muzycznej” – „option Education artistique dans le domaine de l'art musicale”,
4) w odpisie dyplomu w języku hiszpańskim:
a) „na kierunku Kompozycja i Teoria Muzyki” – „Facultad Composición y Teoría de la Música”,
b) „na kierunku Dyrygentura” – „Facultad Dirección Orquestral”,
c) „na kierunku Instrumantalistyka” – „Facultad Instrumentos”,
d) „na kierunku Jazz i Muzyka Estradowa” – „Facultad Jazz y música popular”,
e) „na kierunku Wokalistyka” – „Facultad Canto”,
f) „na kierunku Edukacja Artystyczna w zakresie Sztuki Muzycznej” – „Facultad Educación artística de música”,
5) w odpisie dyplomu w języku rosyjskim:
a) „na kierunku Kompozycja i Teoria Muzyki” – „на факультете Композиция и теория музыки”,
b) „na kierunku Dyrygentura” – „на факультете Дирижирование”,
c) „na kierunku Instrumantalistyka” – „на факультете Инстументалистика”,
d) „na kierunku Jazz i Muzyka Estradowa” – „на факультете Джаз и эстрадная музыка”,
e) „na kierunku Wokalistyka” – „на факультете Вокалистика”,
f) „na kierunku Edukacja Artystyczna w zakresie Sztuki Muzycznej” – „на факультете Художественное образование в области музыкального искусства”.
- W miejscu przeznaczonym na wpisanie obszaru kształcenia, wpisuje się następujące obcojęzyczne tłumaczenia:
1) w odpisie dyplomu w języku angielskim:
„obszar kształcenia: obszar sztuki” – „field of education: field of art”,
2) w odpisie dyplomu w języku niemieckim:
„obszar kształcenia: obszar sztuki” – „Bildungsgebiet: Kunstgebiet”,
3) w odpisie dyplomu w języku francuskim:
„obszar kształcenia: obszar sztuki” – „cadre de formation: domaine de l’art”,
4) w odpisie dyplomu w języku hiszpańskim:
„obszar kształcenia: obszar sztuki” – „Area de studios: Area del arte”,
5) w odpisie dyplomu w języku rosyjskim:
„obszar kształcenia: obszar sztuki” – „область обучения: область искусства”.
- W miejscu przeznaczonym na wpisanie profilu kształcenia, wpisuje się następujące obcojęzyczne tłumaczenia:
1) w odpisie dyplomu w języku angielskim:
„profil kształcenia: profil ogólnoakademicki” – „profile of education: general academic profile”,
2) w odpisie dyplomu w języku niemieckim:
„profil kształcenia: profil ogólnoakademicki” – „Bildungsprofil: allgemeinakademisches Profil”,
3) w odpisie dyplomu w języku francuskim:
„profil kształcenia: profil ogólnoakademicki” – „profil d’enseignement: profil d’enseignement général”,
4) w odpisie dyplomu w języku hiszpańskim:
„profil kształcenia: profil ogólnoakademicki” – „Perfil de enseñanza: perfil general”,
5) w odpisie dyplomu w języku rosyjskim:
„profil kształcenia: profil ogólnoakademicki” – „профиль обучения: общеинститутский профиль”.
- Wynik ukończenia studiów oraz tytuł zawodowy wpisuje się w języku polskim.
- W miejscu przeznaczonym na wpisanie specjalności wpisuje się tłumaczenie specjalności zgodnie z poniższą tabelą:
LP |
Polska nazwa specjalności |
Angielskie tłumaczenie |
Niemieckie tłumaczenie |
Francuskie tłumaczenie |
Hiszpańskie tłumaczenie |
Rosyjskie tłumaczenie |
WYDZIAŁ KOMPOZYCJI, DYRYGENTURY, TEORII MUZYKI I MUZYKOTERAPII |
||||||
|
kompozycja |
composition |
Komposition |
Composition musicale |
Composición |
Композиция |
|
dyrygentura |
conducting |
Dirigieren |
Direction d'Orchestre |
Dirección Orquestral |
Дирижирование |
|
teoria muzyki |
music theory |
Musiktheorie |
Théorie Musicale |
Teoría de la Música |
Теория музыки |
|
muzykoterapia |
music therapy |
Musiktherapie |
Musicothérapie |
Musicoterapia |
Музыкотерапия |
WYDZIAŁ INSTRUMENTALNY |
||||||
|
akordeon |
accordion |
Akkordeon |
cours d'Accordéon |
Acordeón |
игра на аккордеоне |
|
Altówka |
viola |
Altgeige |
cours d'Alto |
Viola |
игра на альте |
|
fagot |
bassoon |
Fagott |
cours de Basson |
Fagot |
игра на фаготе |
|
flet |
flute |
Flöte |
cours de Flûte |
Flauta |
игра на флейте |
|
flet prosty |
recorder |
Blockflöte |
cours de Flûte à bec |
flauta recta |
игра на прямой флейте |
|
flet traverso |
flauto traverso |
Octavflöte |
cours de Flûte traversière |
flauta travesera |
игра на флейте траверсо |
|
fortepian |
piano |
Klavier |
cours de Piano |
piano |
игра на рояле |
|
gitara |
guitar |
Gitarre |
cours de Guitare |
guitarra |
игра на гитаре |
|
harfa |
harp |
Harfe |
cours de Harpe |
arpa |
игра на арфе |
|
klarnet |
clarinet |
Klarinette |
cours de Clarinette |
clarinete |
игра на кларнете |
|
klawesyn |
harpsichord |
Cembalo |
cours de Clavecin |
clavecín |
игра на клавесине |
|
kontrabas |
contrabass |
Kontrabass |
cours de Contrebasse |
contrabajo |
игра на контрабасе |
|
obój |
oboe |
Oboe |
cours de Hautbois |
oboe |
игра на гобое |
|
|
organy |
organ |
Orgel |
cours d'Orgue |
órgano |
игра на органе |
|
|
perkusja |
percussion |
Trommeln |
cours de Percussion |
batería |
игра на перкуссии |
|
|
puzon |
trombone |
Posaun |
cours de Trombone |
trombón |
игра на тромбоне |
|
|
róg |
horn |
Horn |
cours de Cor d'Harmonie |
trompa |
игра на роге |
|
|
saksofon |
saxophone |
Saxofon |
cours de Saxophone |
saxofón |
игра на саксофоне |
|
|
skrzypce |
violin |
Geige |
cours de Violon |
violín |
игра на скрипке |
|
|
skrzypce barokowe |
baroque violin |
Barockgeige |
cours de Violon Baroque |
violín barroco |
игра на барочной скрипке |
|
|
trąbka |
trumpet |
Trompete |
cours de Trompette |
trompeta |
игра на трубке |
|
|
tuba |
tuba |
Tuba |
cours de Tuba |
tuba |
игра на тубе |
|
|
viola da gamba |
viola da gamba |
Viola da Gamba |
cours de Viole de Gambe |
viola da gamba |
игра на виола ди гамба |
|
|
wiolonczela |
violoncello |
Violoncello |
cours de Violoncelle |
violonchelo |
игра на виолончеле |
|
|
Wiolonczela barokowa |
baroque violoncello |
Barockvioloncello |
cours de Violoncelle Baroque |
violonchelo barroco |
игра на барочной виолончеле |
|
WYDZIAŁ WOKALNY |
|||||||
|
wokalno-aktorska |
vocal-acting |
Künstlergesang |
formation vocale et scénique |
canto de teatro |
вокально - актёрская |
|
|
pieśniarsko-oratoryjna |
song-oratorio |
Oratorium-Gesang |
formation de chantre et d'oratorio |
canto de oratorio |
песенно - ораторная |
|
WYDZIAŁ EDUKACJI MUZYCZNEJ |
|||||||
|
muzyka kościelna |
church music |
Kirchenmusik |
musique sacrale |
música eclesiástica |
костельная музыка |
|
|
edukacja muzyczna |
music education |
Musiklehre |
éducation musicale |
educación musical |
музыкальное образование |
|
prowadzenie zespołów wokalnych i instrumentalnych |
conducting vocal and instrumental ensembles |
Führung von Gesang- und Instrumentalensemble |
direction des ensembles vocaux et instrumentaux |
dirección de grupos vocales e instrumentales |
ведение вокальных и инструментальных ансамблей |
|
edukacja muzyczna i prowadzenie zespołów wokalnych i instrumentalnych |
music education and conducting vocal and instrumental ensembles |
Musiklehre und Führung von Gesang- und Instrumentalensemble |
éducation musicale et direction des ensembles vocaux et instrumentaux |
eduación musical y dirección de grupos vocales e instrumentales |
mузыкальное образование и ведение вокальных и инструментальных ансамблей |
|
muzyka kościelna i prowadzenie zespołów wokalnych i instrumentalnych |
church music and conducting vocal and instrumental ensembles |
Kirchenmusik und Führung von Gesang- und Instrumentalensemble |
musique sacrale et direction des ensembles vocaux et instrumentaux |
música eclesiástica y dirección de grupos vocales e instrumentales |
костёльная музыка и ведение вокальных и инструментальных ансамблей |
|
edukacja muzyczna i muzyka kościelna |
music education and church music |
Musiklehre und Kirchenmusik |
éducation musicale et la musique sacrale |
educación musical y música eclesiástica |
музыкальное образование и костельная музыка |
|
edukacja muzyczna, muzyka kościelna oraz prowadzenie zespołów wokalnych i instrumentalnych |
music education, conducting vocal and instrumental ensembles and church music |
Musiklehre, Kirchenmusik und Führung von Gesang- und Instrumentalbands |
éducation musicale, musique sacrale et direction des ensembles vocaux et instrumentaux |
educación musical, música eclesiástica y dirección de grupos vocales e instrumentales |
музыкальное образование костёльная музыка и ведение ведение вокальных и инструментальных ансамблей |
Załącznik Nr 4 do Zarządzenia 44/2017 Rektora Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu z dnia 9 listopada 2017 r.
Instrukcja wypełniania suplementu do dyplomu ukończenia studiów pierwszego i drugiego stopnia w języku polskim
- Suplement drukowany jest w kolorze czarnym, dwustronnie, na białym papierze offsetowym w formacie A4 (format po obcięciu o wymiarach 210 x 297 i gramaturze 80 g/m2.
- Odpis suplementu przeznaczonego do akt Akademii wykonany według wzoru określonego dla suplementu, pod nazwą „SUPLEMENT DO DYPLOMU” umieszcza się odpis „(ODPIS PRZEZNACZONY DO AKT)”.
- Suplement oraz odpis suplementu przeznaczony do akt w lewym górnym rogu zszyty i opatrzony pieczęcią urzędową uczelni.
- Tekst: czcionka Times New Roman CE 11 pkt, napis „SUPLEMENT DO DYPLOMU” – wersaliki 14 pkt, w punkcie 8 – czcionka Times New Roman CE 10 pkt, oznaczenie stron – czcionka Times New Roman CE 8 pkt.
- Podczas wypełniania suplementu kropki oznaczające wiersze mogą być zastąpione wpisanym tekstem.
- W suplemencie nie pozostawia się żadnej rubryki niewypełnionej ani żadnej się nie likwiduje. Jeśli wypełnienie którejś rubryki powinno być identyczne z poprzedzającą, to wpisuje się formułę – jak wyżej używając skrótu „jw.”.
- Wszystkie dane dotyczące przebiegu studiów wpisywane są na podstawie protokołów zaliczenia przedmiotu.
- Dodatkowo absolwent może złożyć wniosek o wpisanie swoich udokumentowanych osiągnięć artystycznych do suplementu do dyplomu zgodnie z § 4 ust. 1 pkt. 10 Regulaminu studiów.
- W przypadku studiów prowadzonych na podstawie art. 31a ustawy z dnia 27 lipca 2005 r. – Prawo o szkolnictwie wyższym (Dz. U. z 2016 r. poz. 1842, 1933, 2169 i 2260 oraz z 2017 r. poz. 60) zamiast podpisu i pieczątki imiennej kierownika podstawowej jednostki organizacyjnej uczelni zamieszcza się podpis i pieczątkę imienną kierownika jednostki międzyuczelnianej albo jednostki wspólnej.